|
|
Благотворительное
сообщество переводчиков
|
|
|
|
|
|
|
+7 (916) 992-7270 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
С Международным днем переводчика вас! |
|
Дорогие коллеги!
Поздравляю вас с Международным днем переводчика!
Нам так часто не хватает нужных слов, чтобы сказать о чем-то важном... И даже на родном языке порой трудно бывает высказать мысль. Хочется вам пожелать, чтобы мысли, которые стоит выразить, приходили к вам вместе со словами.
Мы считаем в текстах количество знаков и слов, но при этом нам, как и любому человеку, «слова нужны не по счету, а как бы по весу». Пусть в вашей жизни будет меньше пустых слов, и больше слов, наполненных смыслом.
К слову,
недавно от одной переводчицы узнала, что этот день появился не случайно:
30 сентября – день памяти святого Иеронима Стридонского (в Православной церкви – 15 июня), жившего в IV-V веках. Этот человек в совершенстве знал еврейский и халдейские языки, и, благодаря его трудам, появился самый известный перевод Библии на латинский язык, который называется Вульгата (от Vulgata Editio – «общепринятое издание»).
Надо сказать, что мало кто из современных переводчиков сталкивается с такой строгой критикой выполненной работы: перевод святого Иеронима долго не принимался и был одобрен лишь в VII веке. После чего, однако, Вульгата стала (и до сих пор остается) единственным каноническим текстом Священного Писания в Католической церкви.
Вот такая история...
Ваша,
Вера Филатова
Руководитель сообщества
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|