Как прошел II международный благотворительный фестиваль Inclusive Dance |
|
21-23 ноября мы помогли с устным переводом на Международном благотворительном фестивале Inclusive Dance, который уже второй раз проходил в Москве. В этот раз на фестивале снова в качестве экспертов и жюри приехали специалисты из Голландии — президент Международной федерации танцев на коляске Корри ванн Хагтен, — и руководитель танцевального коллектива ArtEssentialDanza Надиа Гальярди. Кроме того, были новые гости из других стран, в числе которых руководитель Patsy & Michael Hull Foundation e.V. Петси Халл, которая проводила для участников вдохновляющие и зажигательные мастер-классы.
21 ноября руководители инклюзивных танцевальных групп из разных регионов России и других стран показали свои презентации и мастер-классы. Они не просто рассказали об истории своих проектов и подходе к созданию совместного танца людей с инвалидностью и без, но и показали плоды своих трудов, представив на небольшой сцене и на экране пример своего танца. Контактная импровизация, латина, хип-хоп, традиционные народные танцы — во всех этих направлениях могут создавать танцевальные произведения люди с разными возможностями, радуясь совместному творчеству и учась друг у друга. Мы переводили выступление Корри Ван Хагтен, Петси Халл и Надии Гальярди, а также переводили для них на английский выступления русскоязычных участников.
22 ноября утром в Планете КВН участники фестиваля и переводчики «Настоящего будущего» собрались, чтобы провести танцевальные соревнования, на которых в качестве жюри выступали иностранные эксперты. Удивительно, что в этом соревновании участвовали люди с самыми разными особенностями: как с физическими, так и с психическими ограничениями. Тем не менее, на сцене эта разница не чувствовалась, и партнеры с особыми потребностями двигались так же ритмично и грациозно, как и танцоры без инвалидности. Особенно красота совместного танца, разбивающего границы, была видна во время концерта, который вечером завершил фестиваль.
В этом году Inclusive Dance поддержало еще больше людей и организаций, было еще больше насыщенных эмоциями и творчеством событий. По фотографиям на сайте фестиваля видно, сколько радости и красоты принес фестиваль участникам и зрителям. Спасибо всем, кто сделал это мероприятие возможным, а также устным и письменным переводчикам нашего сообщества, которые в течение года и на завершающих событиях фестиваля помогали иностранным и русскоговорящим участникам понимать друг друга и делиться друг с другом опытом, вдохновением и творческими идеями.
Мы также благодарим Русскую переводческую компанию, которая предоставила оборудование для синхронного перевода.
|
|
|
|
 |
|
Участники мастер-классов 21 ноября |
|
 |
|
Переводим на мастер-классах |
|
 |
|
Соревнования. Жюри совещаются с помощью переводчика |
|
 |
|
Соревнования людей с разными возможностями |
|
 |
|
 |
|
Гала-концерт 22 ноября |
|
 |
|
Танцевальная группа со участием слабослышащих |
|
 |
|
На этом фестивале Гран-при завоевал Театр движения «Лик» из Узбекистана |
|
|